Тайна жемчужной бухты - Страница 20


К оглавлению

20

— Как же мне спасти моего брата? — с отчаянием спросила Рита. — Я уверена, что Рыба-ведьма хочет выкрасть его и отдать Морскому колдуну, туда, где сидит в заточении сын Хозяйки воды. И тогда на трон взойдёт этот ужасный ведьмин сын.

— Да, всё серьёзно, — отозвалась Ингела. Думаю, нам стоит отправиться за советом к дельфинам. Их мать — самая мудрая в этих водах, она что-нибудь да придумает.

Ингела схватила за руку опечаленную Риту, ударила хвостом и устремилась прочь из дворцового сада.

11


Очарование подводного путешествия заставило Риту на мгновение забыть о своей тревоге. Как же ей нравилось мчаться, словно молния, и при этом лишь легонько взмахивать сильным рыбьим хвостом. Только распущенные волосы развевались за спиной, когда она вслед за Ингелой уплывала всё дальше и дальше в море. Это уже был настоящий океан. Они проплывали мимо коралловых рифов, в ветвях которых прятались рыбы самых разных расцветок. Внизу на дне покачивался сказочный лес.

— Видела бы ты, как выглядят коралловые рифы во время праздника Полнолуния! — крикнула Ингела. — У вас на земле в это время совсем темно…

«Знать бы, где я буду, когда наступит следующее полнолуние», — подумала Рита, вглядываясь сквозь толщу воды туда, куда двигалась дельфинья стая. Ингела что-то им объясняла, а они внимательно слушали. Один из них прострекотал потом что-то в ответ и указал плавником направление.

Ингела схватила Риту за руку, и они снова поплыли, пока не поднялись к самой поверхности воды.

Рита даже вскрикнула от неожиданности, когда её голова оказалась над водой.

— Как темно, — сказала она и прищурилась.

Внизу вода была лазурно-голубая, но наверху, в прохладном ночном воздухе, она казалась совершенно чёрной. И только свет луны отражался в волнах серебряными осколками.

— Мы, русалки, способны всё видеть сквозь тёмную воду, но только когда находимся там, внизу, — сказала Ингела. — Над водой мы видим так же, как обычные люди. Что ж, мы прибыли в реку.

Рита почувствовала, что замерзает.

— Мне кажется, там внизу было уютнее. Здесь так холодно.

— Но сейчас самое подходящее время. Этой ночью луна как раз прямо над рекой. Скоро сюда прибудет Мать-дельфиниха. Она знает обо всём на свете.

Они проплыли мимо прикреплённого ко дну буя, чей оранжевый поплавок мелко подпрыгивал на поверхности воды, мимо рыбацких лодок, привязанных в ряд к волнорезу. Им пришлось плыть прямо под лодками

...

и с риском

запутаться в сетях.

— Смотри, вот она, — прошептала Ингела.

Мать-дельфиниха неспешно и величаво показалась над водой и подозвала девочек к себе. Как только они подплыли к ней, дельфиниха вздохнула, и в глубине открылась дверь, ведущая в реку. Вместе с дельфинихой они проскользнули сквозь образовавшийся проход и направились вниз, навстречу таинственному серебристому свечению. Это был свет луны, пронзавший толщу воды до самого дна.

— Хозяйку воды, королеву морей и океанов, постигло несчастье, — сказала дельфиниха. Её голос был похож на тяжёлые вздохи воды, и Рита заметила, что понимает то, что она говорит. — Её муж, король, скитается в Древнем море. Ослеплённый светом, он скачет по кругу на своём морском коньке, сражается с перекрёстным течением и качается на зеркальной глади залива. Но он никогда не сможет вернуться назад. Сын хозяйки жив, но Морской колдун заколдовал его и запер в подземелье, потому что хочет, чтобы на королевский трон взошла донная рыба. Поэтому Хозяйка воды решила найти нового наследника. Она хочет вырастить из него спасителя всех морей и вод. Если же она получит обратно своего сына, она отпустит земного малыша и забудет о нём. Но путь к Морскому колдуну тернист и труден. Нужно суметь перебраться через приливы и отливы, а это непросто, ведь они точно знают, в каком направлении им надо двигаться. Они способны перетаскивать за собой воду всех морей. Луна указывает им дорогу, и лишь одной ей они подчиняются. Тебе

...

придётся пройти

по лунной дорожке

и окунуться в чёрную магию вод, в Тьму, что темнее самой тёмной ночи… Возьми этот шип, Маргаритифера, он сделан из бивня первого нарвала. Спрячь его хорошенько, потому что он тебе ещё пригодится.

И Мать-дельфиниха уронила сверкнувший в лунном свете шип Рите прямо в руки. Она спрятала его между боковыми чешуйками своего хвоста.

— Теперь я сказала всё, что знаю, — вздохнула дельфиниха.

И вновь в реке распахнулась дверь, и вода с шумом хлынула в образовавшийся проход. Дельфиниха исчезла, а Рита обнаружила себя покачивающейся на поверхности воды рядом с Ингелой в тёмной спокойной лагуне.

Им не нужно было произносить вслух того, что они уже и так прекрасно осознали: надо спасти сына Хозяйки воды, тогда малыш Нестор тоже будет спасён.

Кто-то должен отправиться на самое дно, в царство Морского колдуна. И этот кто-то — Маргаритифера, «несущая жемчужину».

Ингела и Рита выплыли на морской простор, нырнули под воду и направились в сторону пещеры, слегка поднимавшейся над берегом. В тот же миг их накрыла большая волна. Это начала подниматься вода.

— Пора прилива, — сказала Ингела. — А прилив точно знает, в каком направлении надо двигаться. Так сказала Мать-дельфиниха…

Они вынырнули из пещеры, проплыли вдоль берега и остановились передохнуть у прибрежной скалы. Вдруг вдалеке они услышали человеческая речь. Осторожно выглянув из-за камня, они увидели нескольких рыбаков, которые направлялись к берегу.

20